Translation of "del procuratore distrettuale" in English


How to use "del procuratore distrettuale" in sentences:

Lei è in arresto per l'omicidio dell'assistente del procuratore distrettuale Alberto Garza.
You're under arrest for the murder of assistant D.A. Alberto garza.
Ci restano pochi avanzi... ora e' quasi tutto nelle mani del procuratore distrettuale.
Slim pickings. Most everything's with the DA now.
La decisione della Corte di Appello e le infelici tecniche investigative.....del procuratore distrettuale.....fanno ricadere su di me il doloroso compito di liberare.....un presunto assassino, già detenuto per spaccio di stupefacenti.
Court of Appeals' decision and the District Attorney's unfortunate investigative techniques, now devolve upon me the painful duty of unleashing upon society a reputed assassin and convicted purveyor of narcotics. No!
Steve smizick dell'ufficio del procuratore distrettuale vuole parlarti.
Steve Smizick from the D.A.'s office wants to talk to you.
Lei e' in arresto per l'omicidio dell'assistente del procuratore distrettuale Alberto Garza.
Can't. You're under arrest for the murder of assistant D.A. Alberto garza.
Sono ricercato per omicidio di un assistente del procuratore distrettuale.
I'm wanted for killing an assistant D.A.
Il tipo è ricercato per l'omicidio di un assistente del procuratore distrettuale, è scappato con la sua ragazza.
Guy wanted for killing an assistant D.A. runs off with his girl.
Un assistente del procuratore distrettuale e' stato assassinato ieri notte, e credo che alcuni poliziotti stiano cercando di incastrarmi.
An assistant D.A. was killed last night, and I think some cops are trying to frame me for it.
Devono aver scoperto i piani del procuratore distrettuale.
Must've found out about the DA's plans.
Ho appuntamento li' con l'avvocato insieme a qualcuno dell'ufficio del Procuratore Distrettuale.
The lawyers will meet me there Along with someone from the district attorney's office.
L'ufficio del Procuratore Distrettuale ha impegnato tutte le sue risorse al fine di garantire che sia fatta giustizia.
The DAs office has committed all of its resources to ensure that justice will be served.
Beh, sara' compito del procuratore distrettuale in carica affrontare... le questioni procedurali che questi giovani e rampanti avvocati amano tanto sollevare.
Well, I'm sure our current DA will address some of these complex procedural questions this new breed of lawyer loves to go on about.
Siete qui per la morte del procuratore distrettuale?
Are you here about the DA's death?
Sara' pure come dici... ma puoi dare il benvenuto alla mia tutela, o tornare strisciando all'ufficio del procuratore distrettuale da cui sei venuta.
Be that as it may, you can either welcome my tutelage, or you can crawl back to the D.A.'s office from whence you came.
Ora, se volessi riconsiderare la generosa offerta del procuratore distrettuale... sai dove trovarci.
Now, if you'd like to reconsider the D.A.'s generous offer, you know where we'll be.
Ho sentito che e' impiegata presso l'ufficio del procuratore distrettuale.
I'd heard you joined the district attorney's office. It was time for a change.
Ok, Louis, il problema è che Harvey vuole che una mia amica dell'ufficio del procuratore distrettuale gli dia i nomi dei giurati.
Okay, Louis, what's wrong is Harvey wants me to get the names of the jurors from my friend in the U.S. Attorney's Office.
Mi ha chiamato l'ufficio del Procuratore Distrettuale.
I got a call from the DA's office.
Malik ha un appuntamento con l'assistente del procuratore distrettuale oggi alle 5.
Malik is meeting with an Assistant District Attorney today at five.
In qualita' di civile, a livello federale non e' soggetta alle stesse tutele dei membri delle forze di polizia, dunque... il suo caso e' di competenza del procuratore distrettuale.
As a civilian, you don't fall under the same federal statutes as the sworn members of law enforcement, so I'm turning your case over to the DA's office.
Senti, per conto dell'ufficio del procuratore distrettuale, devo porti le mie scuse.
Look, on behalf of the entire DA's office, I have to apologize.
Elizabeth era nell'ufficio del Procuratore Distrettuale.
Elizabeth was in the DA's Office.
Insieme con gli agenti del Commissario di polizia Mulrooney... e del procuratore distrettuale Crain... io e il mio staff stiamo lavorando senza sosta... per assicurarci che questi codardi... vengano portati al cospetto della giustizia.
Together, with the officers of Police Commissioner Mulrooney and District Attorney Crain, my staff and I are working round the clock to make certain these cowards are brought to justice.
E' quello di qualcuno che l'ha lasciato per fare la richiesta per un lavoro all'ufficio del procuratore distrettuale.
It matches a sample someone left when they applied for a job at the DA's Office.
Annalise umilia l'ufficio del procuratore distrettuale da anni.
Annalise has been humiliating the D.A.'s office for years.
Al ventitreenne Steven Avery è stata negata la libertà su cauzione su mozione del procuratore distrettuale Denis Vogel, in base ai suoi precedenti.
23-year-old Steven Avery was denied bail on a motion of Manitowoc County District Attorney Denis Vogel, who cited Avery's past record.
Ha qualche idea, assistente del procuratore distrettuale?
You got any ideas Mr., uh, ADA?
Senti, se dici che te l'ho detto io, negherò tutto, ma all'ufficio del Procuratore Distrettuale hanno discusso di tuo fratello e dei suoi soci d'affari.
Listen. If you say I told you I'll deny it. The DA's office has had some serious discussions,
Un'assistente del procuratore distrettuale non può dirmi come svolgere il mio lavoro.
I don't need an ADA to tell me how to do my job.
Sono Eleanor Whitman dell'ufficio del procuratore distrettuale di New York.
It's Eleanor Whitman from the New York District Attorney's office.
Allora... alla salute del procuratore distrettuale nano per aver ritirato la denuncia contro di me.
So... here's to the tiniest DA. Thanks for dropping the charges.
L'ufficio del procuratore distrettuale e la polizia stanno perdendo prestigio, e molti criminali recidivi sono in liberta', molto prima di quanto dovrebbero.
The D.A's office and LAPD are hemorrhaging prestige.. and a great many hardened criminals are out on the street, Way before they should be.
Allora sono certa che presto avrete notizie dall'ufficio del procuratore distrettuale.
Then I'm sure you'll be hearing from the district attorney's office shortly.
Una lamentela formale da parte dell'Ufficio del Procuratore Distrettuale degli Stati Uniti... credi che giovera' al tuo stato di servizio?
A formal complaint from the United States District Attorney's Office, how's that going to look in your jacket?
Sembra che Jamie abbia un'ex fidanzata nell'ufficio del Procuratore Distrettuale.
Apparently, Jamie's got himself an ex-girlfriend in the DA's office.
Sono qui con il permesso del procuratore distrettuale capo Christina Niilson.
I'm here with the permission of Senior Deputy Prosecuting Attorney Christina Niilsen.
E' un'assistente del procuratore distrettuale, in pensione da un anno.
Assistant d.A., retired about a year ago.
L'ufficio del procuratore distrettuale sta preparando un indagine sulla societa' da diversi mesi.
DA's office has quietly been preparing an investigation into the company for several months.
Quel documento e' vero, Harv, e se parliamo di reputazioni, so tutto dei tuoi affari sporchi all'ufficio del procuratore distrettuale.
That document's the real deal, Harv, and as far as reputations go, I know all about your dirty dealings in the D.A.'s office.
Si e' diplomato a 19 anni, laureato in Legge a 21 e lavorava nell'ufficio del Procuratore Distrettuale di Brooklyn dove aveva raggiunto una percentuale di condanne del 94 percento.
He graduated college at 19, law school at 21, and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office, where he racked up a 94% conviction record.
Il signor Somers... ha molti agganci e ha amicizie all'interno dell'ufficio del procuratore distrettuale.
Mr. Somers is very well-connected, and has friends in the District Attorney's office.
Dovrebbe sapere, capitano, che abbiamo gia' affrontato la possibilita' di un accordo d'immunita' con l'ufficio del procuratore distrettuale.
You should know, Captain, that we've already broached the possibility of an immunity deal with the district attorney's office.
È la figlia del procuratore distrettuale, una bella storia in effetti.
Helen Rodin. Yeah, she's the District Attorney's daughter. It's a good story, actually.
Prima di allora ero stata pubblico ministero prima nell'ufficio del procuratore distrettuale di Manhattan e poi al Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti.
Before that, I'd been a criminal prosecutor, first in the Manhattan district attorney's office, and then at the United States Department of Justice.
Quando ero assistente del procuratore distrettuale e quando ero pubblico ministero, esaminavo in casi che avevo davanti e in genere prendevo decisioni sulla base del mio istinto e sulla mia esperienza.
When I was an assistant D.A., and when I was a federal prosecutor, I looked at the cases in front of me, and I generally made decisions based on my instinct and my experience.
3.6803500652313s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?